CEntre de Recherche sur les CLauses ABusives
Résultats de la recherche

TJ PARIS (9e ch. 2e sect.), 16 janvier 2024

Nature : Décision
Titre : TJ PARIS (9e ch. 2e sect.), 16 janvier 2024
Pays : France
Juridiction : T.jud. Paris
Demande : 15/06282
Décision : 24/6
Date : 16/01/2024
Nature de la décision : Admission
Mode de publication : Judilibre
Date de la demande : 3/04/2015
Numéro de la décision : 6
Référence bibliographique : 9742 (prêt en francs suisses), 5984 (indice, exécution du contrat), 6010 (date d’appréciation), 6016 et 6018 (charge de la preuve, caractère clair et compréhensible), 6017 (objet principal), 5729 (estoppel et instance pénale ; exécution provisoire), 5730 (procédure, 954 CPC), 5743 (effet rétroactif), 5748 (effet, disparition du contrat)
Imprimer ce document

 

CERCLAB - DOCUMENT N° 10657

TJ PARIS (9e ch. 2e sect.), 16 janvier 2024 : RG n° 15/06282 ; jugt n° 6

Publication : Judilibre

 

N.B. Le jugement est similaire à celui du même jour (RG 15/06281 ; jugt n° 5), sauf les deux particularismes ci-dessous »

Extraits : 1/ « À cet égard, la notice annexée à l’offre de prêt, comportant une simulation, ne porte que sur une variation de 5% du cours de change, sans que la banque n’explique les raisons pour lesquelles elle a opté pour ce pourcentage de variation, outre qu’une telle variation limitée de 5% n’attire pas suffisamment l’attention du consommateur sur le fait que celle-ci peut être supérieure et ne lui permet donc pas de mesurer l’ampleur des variations de change auxquelles il s’expose, avec les conséquences qui en découlent. »

2/ « Par ailleurs, le tribunal étant saisi des demandes de l'emprunteur par le dispositif de ses conclusions, il n'y a pas lieu de statuer sur sa demande de dommages-intérêts tirée du manquement de la banque à son devoir d'information.

En effet, cette demande est présentée subsidiairement, en même temps que celle fondée sur les vices du consentement, au point 2 du dispositif des conclusions, alors qu'il a été fait droit à la demande principale au titre des clauses abusives, étant souligné que le point 3 de ce dispositif « en tout état de cause » ne vise pas le manquement de la banque à son devoir d'information. »

 

RÉPUBLIQUE FRANÇAISE

AU NOM DU PEUPLE FRANÇAIS

 

TRIBUNAL JUDICIAIRE DE PARIS

NEUVIÈME CHAMBRE DEUXIÈME SECTION

JUGEMENT DU 16 JANVIER 2024

 

ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION DE LA DÉCISION       (N.B. : mention ne figurant pas sur l’original)

R.G. n° 15/06282. Jugement n° 6. N° Portalis 352J-W-B67-CFGMD. Assignation du : 3 avril 2015

 

DEMANDEUR :

Monsieur X.

[Adresse 2], [Adresse 2], représenté par Maître Cyril FABRE de la SELARL YDES, avocats au barreau de PARIS, vestiaire #K0037, avocat postulant et Me Anne-Valérie BENOIT, avocat au barreau de Paris, avocat plaidant,

 

DÉFENDERESSES :

S.A. BNP PARIBAS PERSONAL FINANCE

prise en la personne de son représentant légal, [Adresse 1], [Adresse 1], représentée par Maître Philippe METAIS du PARTNERSHIPS BRYAN CAVE LEIGHTON PAISNER (France) LLP, avocats au barreau de PARIS, vestiaire #R030

 

M. LE PROCUREUR DE LA REPUBLIQUE, avisé

[Adresse 4], [Adresse 4], [Adresse 4]

 

COMPOSITION DU TRIBUNAL : Monsieur Gilles MALFRE, 1er Vice-président adjoint, Monsieur Augustin BOUJEKA, Vice-Président, Monsieur Alexandre PARASTATIDIS, Juge, assistés de Alise CONDAMINE, greffier lors des débats et de Clarisse GUILLAUME, greffier lors de la mise à disposition,

DÉBATS : A l’audience du 28 novembre 2023 tenue en audience publique devant M. MALFRE, juge rapporteur, qui, sans opposition des avocats, a tenu seul l’audience, et, après avoir entendu les conseils des parties, en a rendu compte au Tribunal, conformément aux dispositions de l’article 805 du Code de Procédure Civile. Avis a été donné que la décision serait rendue par mise à disposition au greffe le 16 janvier 2024.

JUGEMENT rendu publiquement par mise à disposition, contradictoire, en premier ressort

 

EXPOSÉ DU LITIGE                                                           (N.B. : mention ne figurant pas sur l’original)

Au cours des années 2008 à 2010, la SA BNP Paribas Personal Finance (la BNP PPF) a commercialisé, principalement par l’intermédiaire de mandataires, un contrat de crédit immobilier libellé en devise étrangère, dénommé « Helvet Immo ».

En vue de réaliser une opération d’acquisition d’un bien immobilier à usage locatif, M. X. a accepté le 31 janvier 2010 l’offre de crédit immobilier « Helvet Immo» émise le 15 janvier 2010, portant sur une somme de 458 975,54 francs suisses (monnaie de compte) et remboursable en euros (monnaie de paiement) sur 22 ans à un taux d’intérêt révisable, fixé initialement à 3,05 % l’an.

Considérant que l’évolution défavorable des taux de change depuis la date de conclusion du prêt avait eu une incidence notable sur le montant à rembourser en principal, M. X. a fait assigner par acte du 3 avril 2015 la BNP PPF devant le tribunal de céans, afin notamment de conteste

Par ordonnance du 17 février 2016, le juge de la mise en état a ordonné un sursis à statuer, dans l'attente d'une décision définitive à la suite de l'information judiciaire ouverte à l'encontre de la BNP PPF, s'agissant des conditions de commercialisation des prêts « Helvet Immo ».

Par jugement du 26 février 2020, le tribunal correctionnel de Paris a condamné la BNP PPF du chef de pratique commerciale trompeuse. Elle a interjeté appel de ce jugement et l’affaire est pendante devant la cour d’appel de Paris. M. X. s'est constitué partie civile dans le cadre de cette instance et il lui a été alloué, ainsi qu'à son épouse, par la décision de première instance, la somme globale de 97 771,51 euros au titre du préjudice matériel et, à chacun, celle de 20 000 euros au titre du préjudice moral.

Par ordonnance du 20 janvier 2021, le juge de la mise en état a ordonné un sursis à statuer, dans l'attente de l'arrêt de la Cour de Justice de l'Union Européenne (la CJUE), saisie par ailleurs de huit questions préjudicielles sur diverses clauses de ce prêt.

La CJUE, par deux arrêts du 10 juin 2021, a statué sur ces questions préjudicielles.

Par conclusions du 10 novembre 2021, M. X. a sollicité la reprise de l'instance et a conclu au fond. La BNP PPF a également conclu au fond.

[*]

Par conclusions du 3 avril 2023, M. X. demande au tribunal :

- de le dire recevable en son action et de débouter la BNP PPF de ses demandes de prononcé de la prescription.

- À titre principal, de juger abusives les clauses n°1 à 5 ( clause implicite d’indexation), les clauses n°6 à 8 ( clauses de variation du taux d’intérêt) et la clause n°9 ( clause de reconnaissance d’information), de juger non écrites ces clauses et de dire que le contrat ne peut subsister sans elles, en conséquence, d'anéantir rétroactivement le contrat de prêt, de le condamner à restituer le montant libéré au titre du prêt, de condamner la banque à lui restituer les versements effectués en exécution du prêt, dont compris les frais afférents à la conclusion du prêt et à son fonctionnement, de prononcer la compensation entre ces créances réciproques et de le condamner à payer à la banque le solde d'un montant de 40 796,96 euros, au 11 septembre 2022, montant à parfaire à la date la plus proche des plaidoiries sur la base d’une mensualité de 1 792,14 euros, sollicitant en outre les plus larges délais de paiement.

- À titre subsidiaire, sur les vices du consentement et le devoir d'information renforcée, d'annuler le contrat de prêt et d'ordonner les restitutions dans les conditions précédemment rappelées et, en tout état de cause, de condamner la banque à lui payer la somme de 241 959,38 euros en réparation de son préjudice au titre de la perte de chance, motif pris d'une violation par la banque de son obligation d’information.

- En tout état de cause, de condamner la banque à lui payer la somme de 100 000 euros à titre de dommages-intérêts en réparation de son préjudice moral, de prononcer la capitalisation des intérêts, d'ordonner sous astreinte la publication du dispositif du jugement, de condamner la BNP PPF à lui payer la somme de 35 000 euros au titre de l’article 700 du code de procédure civile, de débouter la banque de ses demandes et d'ordonner l'exécution provisoire.

[*]

Par conclusions du 19 septembre 2023, la BNP PPF demande au tribunal :

- Sur les demandes formées au titre des clauses abusives, à titre principal, s'agissant de la clause relative à la variation du taux de change, de la clause relative à la variation du taux d’intérêt et de la clause de reconnaissance d’information du bordereau d’acceptation, de dire irrecevables ces demandes, à titre subsidiaire, de juger que ces clauses sont rédigées de manière claire et compréhensible, en conséquence, de débouter M. X. de ses demandes, à titre plus subsidiaire, de juger que ces clauses ne créent pas de déséquilibre significatif entre les droits et obligations des parties, en conséquence, de débouter M. X. de ses demandes, à titre encore plus subsidiaire, de juger que seules les stipulations relatives à l’augmentation sans plafond du montant des échéances sont réputées non écrites, les autres stipulations étant maintenues, le contrat de prêt subsistant en l’état, à défaut, de juger que seules les stipulations relatives à la variation du taux de change et à la variation du taux d’intérêt sont réputées non écrites, les autres stipulations étant maintenues, le contrat de prêt subsistant en l’état, à titre infiniment subsidiaire, si le tribunal prononçait l’anéantissement rétroactif du contrat de prêt, d'ordonner la restitution par M. X. de la contre-valeur en euros des montants empruntés en francs suisses, soit la somme de 309 770,26 euros et de la somme de 97 771,51 euros versée en exécution du jugement pénal du 26 février 2020, la BNP PPF étant condamnée à rembourser les sommes perçues au titre du prêt, soit 280 897,17 euros au 26 septembre 2023, sauf à parfaire, la compensation entre les restitutions réciproques étant ordonnée et d'ordonner en outre le maintien de l'inscription hypothécaire sur le bien immobilier financé par le prêt jusqu’au remboursement par M. X. des sommes dues au titre de ces restitutions.

- Sur les demandes formées au titre des vices du consentement, à titre principal, de dire ces demandes irrecevables, à titre subsidiaire, de débouter M. X. de ses demandes et, à titre infiniment subsidiaire, si le tribunal prononçait la nullité du contrat de prêt, d'ordonner les restitutions, la compensation et le maintien de l’inscription hypothécaire dans les conditions mentionnées ci-dessus.

- Sur la demande formée au titre d’un manquement à l'obligation d’information, à titre principal, de dire irrecevable cette demande, à titre subsidiaire, de débouter M. X. de sa demande de dommages-intérêts.

- Sur la demande de dommages-intérêts au titre du préjudice moral, à titre principal, de débouter M. X. de sa demande et, à titre subsidiaire, de déduire de la somme accordée à ce titre celle versée en exécution du jugement pénal du 26 février 2020.

- En tout état de cause, de débouter M. X. de ses demandes, de le débouter de sa demande de publication de la décision à intervenir et, subsidiairement, de ne pas assortir cette demande d'une astreinte, de juger que l’exécution provisoire n’est pas compatible avec la nature de l’affaire et de rejeter sa demande de condamnation au titre des frais irrépétibles.

[*]

L’ordonnance de clôture est intervenue le 26 septembre 2023 et l’affaire a été renvoyée pour plaidoirie à l’audience du 28 novembre 2023.

Par message RPVA du 15 janvier 2024, la BNP PPF a adressé une note en délibéré.

 

MOTIFS (justification de la décision)                                  (N.B. : mention ne figurant pas sur l’original)

SUR CE :

Sur la procédure :

Le sursis ordonné le 20 janvier 2021 s'est trouvé révoqué de plein droit, l'événement l'ayant motivé s'étant réalisé.

Quant au sursis initialement ordonné le 17 février 2016, dans la mesure où les parties ont depuis conclu sur le fond, il se trouve nécessairement révoqué.

Par ailleurs, l’envoi d’aucune note en délibéré n’a été autorisé.

 

Sur la recevabilité des demandes fondées sur le droit des clauses abusives, s'agissant de la clause relative à la variation du taux de change, de la clause relative à la variation du taux d’intérêt et de la clause de reconnaissance d’information :

Sur la clause relative à la variation du taux de change, la BNP PPF soutient l’irrecevabilité de cette demande, pour défaut d'intérêt à agir, en ce que l’indemnisation du préjudice financier alloué par le tribunal correctionnel correspond à la restitution à l'emprunteur de l’effet de la variation du taux de change qu'il a supportée, sauf à procurer un enrichissement à M. X.. Elle précise que cette indemnisation a eu pour effet de supprimer le déséquilibre significatif allégué par le demandeur, du fait des conséquences de la variation du taux de change.

La banque ajoute que cette demande est également irrecevable, pour cause d'estoppel, alors que M. X. a soutenu devant le juge pénal, en sa qualité de partie civile, l'application de la clause relative à la variation du taux de change, alors que dans le cadre de la présente instance il sollicite que cette même clause soit jugée non écrite.

Sur la clause relative à la variation du taux d’intérêt, la BNP PPF fait valoir que M. X. se contente de soutenir que cette clause n'est pas claire et compréhensible, sans alléguer qu'elle crée un déséquilibre significatif, alors qu’en l'espèce cette clause lui a permis de bénéficier d’un taux d’intérêt qui n’a fait que diminuer.

S'agissant de la clause de reconnaissance d’information du bordereau d’acceptation, la banque fait valoir que l'emprunteur ne précise pas en quoi cette clause serait susceptible de créer un tel déséquilibre.

Ceci étant rappelé.

La question de savoir si ces clauses créent ou non un déséquilibre significatif entre les obligations des parties, au détriment de l'emprunteur, relève du fond du droit et ne constitue pas une fin de non-recevoir pour défaut d'intérêt à agir.

Dans tous les cas, les restitutions réciproques ordonnées du fait du caractère abusif des clauses du contrat du prêt, anéantissant ce contrat, n'ont pour objet que de remettre les parties dans la situation dans laquelle elles se seraient trouvées si elles n’avaient pas conclu. Ces restitutions sont donc sans lien avec la réparation d'un préjudice financier ordonnée par le juge correctionnel, dans le cadre de l'instance pénale en cours précédemment rappelée. Il en est d'ailleurs pour preuve que, selon la situation respective des parties, la banque peut se trouver créancière dans le cadre de ces restitutions, comme c'est le cas en l'espèce ainsi que cela sera retenu plus loin.

Par ailleurs, la fin de non-recevoir tirée de l'estoppel n'est applicable qu'au cours d’une même instance, alors que la banque soulève cette fin de non-recevoir au vu de l’attitude procédurale de l'emprunteur au cours de l'instance pénale et dans le cadre de la présente instance.

M. X. est donc recevable en ses demandes fondées sur les clauses abusives.

 

Sur la demande tendant à voir déclarer abusives les clauses n°1 à 5 du contrat de prêt :

M. X. fait valoir que le contrat de prêt comporte une clause d’indexation implicite au sens des articles L. 111-1 et L. 112-2 du code monétaire et financier, résultant de la combinaison des clauses n°1 à 5 du prêt, dès lors que la monnaie de compte et la monnaie de paiement étaient différentes.

Il soutient que cette clause d’indexation ne porte pas sur le prix du contrat mais constitue l’objet principal dudit contrat en ce qu’il s’agit d’une prestation essentielle, l’indexation sur la parité euro/franc suisse servant au calcul des remboursements du prêt et de son amortissement.

Il affirme que cette clause revêt un caractère abusif, au sens des dispositions des articles L. 132-1 et suivants du code de la consommation, devenus L. 212-1 et suivants, en ce qu’elle n’est ni claire, ni compréhensible.

À cet égard, il rappelle que la CJUE a, par deux arrêts du 10 juin 2021, examiné la clause d’indexation litigieuse au regard du droit des clauses abusives et a confirmé la portée de ces décisions dans une ordonnance du 24 mars 2022.

Il estime qu’au vu des critères d’appréciation fixés par la CJUE, la clause d’indexation ne satisfait pas à l’exigence de transparence puisque le mécanisme d’indexation résulte de la combinaison de plusieurs clauses figurant sur plusieurs pages, lequel ne comporte aucun avertissement sur le risque engendré par l’application de cette clause. Il relève notamment que l’expression « risque de change » n’apparaît nulle part, alors qu’un paragraphe est consacré à l’opération de change afin « d’attirer l’attention du consommateur ».

Il ajoute que l’information relative au fonctionnement concret de la clause d’indexation est défaillante dans le contrat et les documents commerciaux. Il expose que la banque n’a apporté aucun exemple chiffré sur les conséquences des variations du taux de change, quant aux obligations découlant du contrat. Il considère que les simulations annexées à l’offre de prêt, qui ne présentent pas le risque de dépréciation importante de la monnaie de paiement, ont nui à la qualité de son information sur les risques, ce qui caractérise une tromperie. Il affirme que la banque a eu recours, par l’intermédiaire de ses mandataires, à un discours généralisé et trompeur et considère qu’elle n’a fourni aucune information sur le contexte économique prévisible.

S'il soutient que le défaut de transparence suffit à retenir le caractère abusif de la clause d’indexation, qui doit être réputée non écrite, il fait valoir dans tous les cas que cette clause crée un déséquilibre significatif à son détriment, en ce qu’elle fait supporter sur le seul emprunteur le risque de change illimité et disproportionné. Il expose à cet égard que le mécanisme d’indexation peut conduire à une augmentation du capital restant dû, lequel peut dépasser considérablement la somme initialement empruntée, les échéances payées ne couvrant que le montant des intérêts conventionnels.

Il souligne que la banque, qui consent le prêt en francs suisses est, en toute hypothèse, remboursée en francs suisses, si bien qu’elle ne subit pas les conséquences du risque de change, tout en bénéficiant du différentiel de parité. Il note que le mécanisme de conversion évoqué par la banque est insuffisant à pallier le déséquilibre né de la clause d’indexation puisqu’il est circonscrit dans des délais contraints. Il conteste aussi l'affirmation selon laquelle le risque de change ainsi mis à sa charge exclusive ait pu être compensé par un taux avantageux.

Il relève en outre que la banque a manqué de bonne foi en adoptant un comportement déloyal au moment de la conclusion du prêt.

En réponse, la BNP PPF soutient que les clauses relatives au risque de change ne peuvent être soumises au contrôle des clauses abusives dans la mesure où, ayant trait au remboursement du montant mis à disposition de l’emprunteur, elles relèvent de l’objet principal du contrat et sont rédigées de manière claire et compréhensible.

Elle considère que les clauses relatives au risque de change satisfont à l’exigence de transparence, dans la mesure où la lecture de l’offre de prêt permet à un consommateur moyen normalement informé et raisonnablement attentif et avisé de comprendre nécessairement qu’un prêt libellé en francs suisses et remboursable en euros entraîne un risque de change, en sa faveur ou en sa défaveur.

Elle précise que le mécanisme d’ajustement de la variation est clair et compréhensible: c'est la durée initiale d’amortissement du prêt qui est réduite sans limite ou augmentée dans la limite de 5 ans ; la mensualité reste constante et ne peut être augmentée que dans l’hypothèse où la période complémentaire de 5 ans serait insuffisante pour un complet remboursement du prêt.

Elle en conclut que les stipulations du prêt ont mis l’emprunteur en mesure d’évaluer les conséquences économiques potentiellement significatives de la clause de monnaie de compte sur ses obligations financières.

Au surplus, elle souligne que le risque réel auquel s’exposait l’emprunteur était présenté dans la notice des prêts conclus après le 1er octobre 2008 illustrant les conséquences d’une évolution, avec une certaine amplitude, du taux de change par rapport à celui existant à la date d’octroi du crédit.

De plus, elle soutient que les clauses critiquées ne créent pas de déséquilibre significatif au détriment du consommateur. Elle fait valoir à cet égard que l'offre de prêt prévoit deux mécanismes qui permettent à l’emprunteur de limiter son exposition au risque de change : il a la possibilité de convertir son prêt en euros à taux fixe ou à taux variable tous les 3 ans ( clause « Options pour un changement de monnaie de compte ») et il peut aussi rembourser son prêt de façon anticipée à tout moment ( clause « Remboursement anticipé »).

Elle ajoute que la note du cabinet d’experts financiers Finexsi démontre que la situation globale des emprunteurs ayant souscrit un prêt Helvet Immo est comparable à celle dans laquelle ils se seraient trouvés en ayant souscrit, à la même époque, un prêt en euros à taux fixe, exempt de toute variation du taux de change et du taux d’intérêt.

La BNP PPF soutient, subsidiairement, que seule la clause prévoyant l’augmentation des échéances sans plafond pourrait être déclarée abusive. Elle précise que les stipulations relatives à l’augmentation des échéances sans plafond sont prévues à l’article « Remboursement de votre crédit », qui prévoit un déplafonnement du montant des échéances pendant la période complémentaire de 5 ans si le versement d’échéances constantes en euros pendant la durée complémentaire de 5 ans ne permet pas l’apurement de la dette, pourraient être supprimées, ce qui aurait pour conséquence la suppression de tout risque de déséquilibre significatif entre les droits et les obligations des parties.

De même, la banque sollicite que seules les stipulations relatives à la variation du taux de change et à la variation du taux d’intérêt soient réputées non écrites, soulignant que le prêt serait alors maintenu sous la forme d’un prêt en euros à taux fixe, tout en évitant de placer M. X. dans la situation d’un prêt en euros à taux zéro, ce qui lui conférerait un enrichissement sans cause.

Ceci étant rappelé,

M. X. soutient que neuf clauses stipulées au contrat de prêt seraient abusives, dont les clauses « description de votre crédit », « financement de votre crédit », « ouverture d’un compte interne en euros et d’un compte interne en francs suisses pour gérer votre crédit », « opérations de change » et « remboursement de votre crédit », dénommées par l’emprunteur les clauses n°1 à 5 et dont il n’est pas contesté qu’elles constituent, ensemble, une clause implicite d’indexation.

Ces clauses sont ainsi rédigées :

« DESCRIPTION DE VOTRE CREDIT

Le montant du crédit est de 458 975,54 francs suisses

Il correspond au montant du financement en euros de votre projet et des frais de change relatifs à l'opération de change du montant de votre crédit en euros qui seront prélevés lors du déblocage des fonds au notaire

La durée initiale est égale à 22 ans (voir "remboursement de votre crédit")

L'objet est le suivant : Acquisition d'un appartement à usage de location meublée au [Localité 5], [3], lot 121 et financement de la commission d'ouverture d'un montant de 600 euros

FINANCEMENT DE VOTRE CREDIT

Votre crédit est financé par un emprunt souscrit en francs suisses par le Prêteur sur les marchés monétaires internationaux de devises.

Cet emprunt en francs suisses vous permet de bénéficier du taux d'intérêt défini aux présentes (voir "Charges de votre crédit").

Selon les modalités définies à l'article "Opérations de change", le montant en francs suisses de votre crédit permettra de libérer la somme de 305 183,51 euros chez le notaire le jour de la signature de l'acte de prêt et de payer les frais de change correspondant à cette opération, soit 4 586,75 euros.

OUVERTURE D'UN COMPTE INTERNE EN EUROS ET D'UN COMPTE INTERNE EN FRANCS SUISSES POUR GERER VOTRE CREDIT

Votre crédit sera géré :

- d'une part, en francs suisses (monnaie de compte) pour connaître à tout moment l'état de remboursement de votre crédit,

- et d'autre part, en euros (monnaie de paiement) pour permettre le paiement de vos échéances de votre crédit.

Dès réception de votre acceptation de l'offre, le Prêteur ouvrira un compte interne en euros et un compte interne en francs suisses à votre nom pour gérer votre crédit. Ces comptes ne constituent pas des comptes de dépôt.

* COMPTE INTERNE EN EUROS

Y seront inscrits en euros :

* au crédit,

- vos règlements mensuels en euros, valeur au jour de la réception des fonds par le Prêteur. Le montant de vos règlements, après paiement des charges annexes ci dessous, sera converti en francs suisses, selon les modalités définies à l'article "Opérations de change", et inscrit au crédit du compte interne en francs suisses.

* au débit,

- les charges annexes :

- les primes d'assurance, valeur au jour de l'arrêté de compte

- les frais de tenue de compte, au jour de l'arrêté de compte,

- les frais de change, valeur au jour des versements effectués par le Prêteur au titre du versement du crédit et valeur au jour de la réception de vos règlements par le Prêteur.

- la commission de caution CNP CAUTION

- en cas d'exercice d'une des options de changement de monnaie de compte selon les modalités définies au paragraphe "Options pour un changement de monnaie de compte" :

- le solde débiteur du compte interne en francs suisses converti en euros, et les frais de change, selon les modalités définies au paragraphe "Opérations de change", valeur au jour de son inscription par le Prêteur au débit du compte interne en euros.

- les intérêts, valeur du jour de l'arrêté de compte.

La date d'arrêté de compte est fixée au 10 de chaque mois.

Avant le 15 février de chaque année, vous recevrez une situation de compte vous donnant le solde débiteur de votre compte interne en francs suisses et le montant des intérêts payés en francs suisses et en euros au titre de l'année civile écoulée.

* COMPTE INTERNE EN FRANCS SUISSES

Y seront inscrits en francs suisses :

* au crédit,

- les sommes en francs suisses correspondant au solde de vos règlements mensuels en euros après opération de change en francs suisses selon les modalités décrites au paragraphe "Opérations de change", valeur au jour de la réception de vos règlements en euros par le Prêteur.

* au débit,

- les versements effectués par le Prêteur, via le compte interne en euros, au titre du déblocage du crédit, valeur à la date d'émission des chèques.

- les frais de change liés au déblocage de votre prêt en euros.

- les intérêts, valeur au jour de l'arrêté de compte.

OPERATIONS DE CHANGE

Le prêt, objet de la présente offre, est un prêt de francs suisses. Ne s'agissant pas d'une opération de crédit international, vos versements au titre de ce prêt ne peuvent être effectués qu'en euros pour un remboursement de francs suisses.

En conséquence, il est expressément convenu et accepté que les frais de change occasionnés par les opérations décrites ci-dessous font partie intégrante des règlements en euros et des opérations de changement de monnaie de compte, frais sans lesquels le prêt n'aurait pas été octroyé en francs suisses.

En acceptant la présente offre de crédit, vous acceptez les opérations de change de francs suisses en euros et d'euros en francs suisses nécessaires au fonctionnement et au remboursement de votre crédit tels que précisés au sein de cette offre.

Nous attitrons particulièrement votre attention sur le fait que, si au cours de la vie de votre crédit, vous résidez dans un pays dont la monnaie nationale n'est pas l'euro et que, de ce fait, vous ne disposez pas des euros nécessaires à la réalisation de vos versements dans cette devise, il vous appartient de vous procurer ces euros par tous moyens à votre convenance, sans intervention du Prêteur.

Dans le cas où vous réalisez à cette occasion une ou des opérations de change, les frais et risques y afférents seront entièrement à votre charge.

Le montant de votre prêt, qui comprend les frais de change relatifs à l'opération de change du montant de votre crédit de francs suisses en euros est fixé selon le taux de change de 1 euro contre 1,4788 francs suisses. Ce taux est invariable jusqu'au déblocage complet de votre crédit de sorte que le montant du financement en euros est arrêté définitivement.

Le tableau d'amortissement joint à la présente offre de prêt a été établi sur la base de ce même taux de change.

Il est précisé que le taux de change applicable à la fixation du financement en euros de la présente opération n'est valable que 40 jours à dater de la réception de la présente offre par vous-même de sorte que toute nouvelle offre rééditée au titre de la présente opération postérieurement à ce délai comportera une nouvelle fixation du taux de change dans les conditions ci-dessus.

Par ailleurs, les opérations de change suivantes seront réalisées par le Prêteur au cours de la vie de votre crédit :

- la conversion en francs suisses du solde de vos règlements mensuels en euros après paiement des charges annexes de votre crédit. Cette opération de change sera effectuée au taux de change euros contre francs suisses applicable deux jours ouvrés avant l’arrêté de compte.

- la conversion en euros du solde débiteur du compte interne en francs suisses en cas d’exercice d’une des deux options définies à l’article “Options pour un changement de monnaie de compte”. Cette opération de change sera effectuée au taux de change euros contre francs suisses applicable deux jours ouvrés avant la date du changement de monnaie de compte.

- la conversion en francs suisses de votre remboursement en euros en cas de remboursement anticipé total ou partiel de votre crédit, à une période où la monnaie de compte de votre crédit est toujours le franc suisse selon les modalités définies au paragraphe“Remboursement anticipé”. Cette opération de change sera effectuée au taux de change euros contre francs suisses applicable deux jours ouvrés avant la date de réception de votre remboursement anticipé.

- en cas de défaillance de l’emprunteur [...] à une période où la monnaie de compte de votre crédit est toujours le franc suisse, cette monnaie de compte pourra à tout moment et unilatéralement être changée par le prêteur et remplacée par l’euro. Ainsi votre crédit sera transformé d’office en prêt à taux révisable en euros suivant les conditions décrites au paragraphe “Options pour un changement de monnaie de compte”. Cette opération de change sera effectuée au taux de change euros contre francs suisses applicable deux jours ouvrés avant la date du changement de monnaie de compte.

Le taux de change applicable à toutes les opérations de change intervenant au cours de la vie de votre crédit sera le taux de change de référence, publié sur le site Internet de la Banque Centrale Européenne (suit l’adresse du site internet)

Les frais de change appliqués à chaque opération de change sont égaux à 1,50 % toutes taxes éventuelles comprises du montant à convertir.

REMBOURSEMENT DE VOTRE CREDIT

Montant de vos règlements mensuels

>Monnaie de paiement

La monnaie de paiement de votre crédit sera l’euro. Vos règlements mensuels se feront en euros

>Règlements mensuels

- de la date d’ouverture du compte jusqu’au premier versement du crédit, vous n'aurez aucun règlement à effectuer.

- Après le premier versement de votre crédit, vos règlements seront :

pendant les 3 premiers mois de différé total de règlement, d'un montant initial de 62,07 euros correspondant au montant initial de la prime d'assurance.

Ce règlement peut varier en fonction des révisions des primes d'assurance, selon les modalités prévues dans la notice d'information jointe à l'offre.

- Ensuite, vos règlements seront :

pendant les 261 mois suivants, d'un montant initial de 1 727,46 euros (assurance initiale et frais de change inclus)

Vous pourrez, si vous le souhaitez et sur simple demande ne pas attendre le terme des 3 mois suivant le premier versement du crédit pour commencer à effectuer les règlements ci dessus. En utilisant cette possibilité vous rembourserez plus rapidement le solde de votre compte.

Ces montants sont déterminés par application d’un taux de change de 1 euro contre 1,4788 francs suisses sur le montant des échéances en francs suisses, en capital et intérêts, auquel sont ajoutées les charges annexes de votre crédit telles que déterminées ci-dessous.

>Amortissement du capital

L’amortissement du capital de votre prêt évoluera en fonction des variations du taux de change appliqué à vos règlements mensuels après paiement des charges annexes selon les modalités définies au paragraphe “Opérations de change”

- s’il résulte de l’opération de change une somme inférieure à l’échéance en francs suisses exigible l’amortissement du capital sera moins rapide et l’éventuelle part de capital non amorti au titre d’une échéance de votre crédit sera inscrite au solde débiteur de votre compte interne en francs suisses.

- s’il résulte de l’opération de change une somme supérieure à l’échéance en francs suisses exigible l’amortissement du capital sera plus rapide et vous rembourserez plus rapidement votre crédit.

En tout état de cause, les opérations de crédit sur le compte en francs suisses seront affectées prioritairement :

- au paiement des intérêts de l'échéance ;

- à l'amortissement du prêt.

> Impact des variations de taux d'intérêt sur le montant de vos règlements en euros.

A chaque 3ème anniversaire de votre premier règlement au titre du présent crédit, le taux d'intérêt de votre crédit sera révisé (voir "Charges de votre crédit"), et vous en serez avisé un mois à l'avance.

Sur la base des sommes restant dues sur le compte en francs suisses, de la durée résiduelle initiale de votre crédit, et du nouveau taux d'intérêt applicable, sera déterminé un nouveau montant d'échéance théorique en francs suisses.

Cette nouvelle échéance théorique sera alors convertie en euros, sur la base du taux de change euros contre francs suisses applicable deux jours ouvrés avant la date de la révision du taux d'intérêt de votre crédit, pour obtenir un nouveau montant de règlement mensuel théorique en euros.

- Si le montant de ce règlement mensuel théorique est inférieur au règlement mensuel en euros précédemment payé, le montant de vos règlements en euros restera néanmoins inchangé, la durée de votre crédit sera raccourcie et vous rembourserez plus rapidement.

- Si le montant de ce règlement mensuel théorique est supérieur au règlement mensuel en euros précédemment payé le montant de vos règlements en euros restera également inchangé mais la durée de votre crédit sera allongée. Néanmoins si le maintien du montant de vos règlements en euros ne permettait pas de régler la totalité du solde de votre compte sur la durée résiduelle initiale majorée de 5 années, vos règlements en euros seraient alors augmentés.

Dans cette hypothèse, cette augmentation de vos règlements en euros sera établie de manière à permettre de régler le solde de votre compte sur la durée résiduelle initiale du crédit majorée de 5 années.

Toutefois, cette majoration ne pourra être supérieure à l'augmentation annuelle de l'indice INSEE des prix à la consommation (série France entière hors tabac) sur la période des 5 dernières années précédant la révision du taux.

Si au terme de la durée initiale de votre crédit, le solde de votre compte n'était pas apuré, la durée de votre crédit sera allongée dans la limite de 5 ans. Le taux d'intérêt de votre crédit sera alors révisé (voir "Charges de votre crédit") et vos échéances en francs suisses et vos règlements en euros correspondants, déterminés sur la base du taux de change euros contre francs suisses applicable deux jours ouvrés avant la fin de la durée initiale de votre crédit, seront recalculés pour permettre le remboursement en totalité de votre crédit au plus tard à la fin de la période complémentaire de 5 ans (hors report éventuel au titre du report chômage et/ou de l'arriéré résultant de règlements impayés).

Puis, le cas échéant, à chaque date anniversaire de votre crédit et pour la première fois à la fin de la première année de prolongation, toujours pour permettre le remboursement en totalité de votre crédit au plus tard à la fin de la période complémentaire de 5 ans :

- vos échéances en francs suisses seront augmentées en nombre et/ou en montant si vos règlements effectifs en euros de l'année écoulée n'ont pas permis de les régler intégralement compte tenu du taux de change applicable durant cette période,

- vos règlements en euros correspondant aux échéances en francs suisses seront déterminés sur la base du taux de change euros contre francs suisses applicable deux jours ouvrés avant chaque date anniversaire de votre crédit.

Durant cette période complémentaire de 5 ans, le montant de vos règlements ne pourra être inférieur à celui de l'année précédente. Si à la fin de la 5ème année de prolongation, il subsiste un solde débiteur sur votre compte provenant d'un report éventuel au titre du chômage et/ou de l'arriéré résultant de règlements impayés, vous poursuivrez vos règlements jusqu'au paiement complet du solde. »

 

En vertu de l’article L. 132-1 du code de la consommation, issu de la transposition de la directive n°93/13/CE du 5 avril 1993, dans sa rédaction antérieure à celle issue de l’ordonnance n°2016-301 du 14 mars 2016, dans les contrats conclus entre professionnels et non-professionnels ou consommateurs, sont abusives les clauses qui ont pour objet ou pour effet de créer, au détriment du non-professionnel ou du consommateur, un déséquilibre significatif entre les droits et obligations des parties au contrat.

Le caractère abusif d’une clause s’apprécie en se référant, au moment de la conclusion du contrat, à toutes les circonstances qui entourent sa conclusion, de même qu’à toutes les autres clauses du contrat. L’appréciation du caractère abusif de ces clauses ne concerne pas celles qui portent sur l’objet principal du contrat, pour autant qu’elles soient rédigées de façon claire et compréhensible.

Il en résulte que lorsqu’une clause définit l’objet principal du contrat, elle échappe au mécanisme des clauses abusives, à condition d’être rédigée de façon claire et compréhensible. Définissent l’objet principal du contrat les clauses qui fixent les prestations essentielles de ce contrat et qui, comme telles, caractérisent celui-ci.

En l’espèce, il est acquis aux débats que les cinq clauses litigieuses constituant la clause implicite d'indexation définissent l’objet principal du contrat puisqu’elles décrivent l’obligation principale de l’emprunteur.

S’agissant de l’appréciation du caractère clair et compréhensible de ces clauses, la CJUE a dit pour droit, par deux arrêts en date du 10 juin 2021, que l’article 4§2 de la directive 93/13 doit être interprété en ce sens que, dans le cadre d’un contrat de prêt libellé en devise étrangère, l’exigence de transparence des clauses de ce contrat qui prévoient que la devise étrangère est la monnaie de compte et que l’euro est la monnaie de paiement et qui ont pour effet de faire porter le risque de change sur l’emprunteur, est satisfaite lorsque le professionnel a fourni des informations suffisantes et exactes permettant à un consommateur moyen, normalement informé et raisonnablement attentif et avisé, de comprendre le fonctionnement concret du mécanisme financier en cause et d’évaluer ainsi le risque des conséquences économiques négatives, potentiellement significatives, de telles clauses sur ses obligations financières pendant toute la durée de ce même contrat.

Elle a rappelé, aux termes de ces arrêts, que l’exigence de transparence doit être comprise comme imposant non seulement que la clause concernée soit intelligible pour le consommateur sur les plans formel et grammatical, mais également qu’un consommateur moyen, normalement informé et raisonnablement attentif et avisé, soit mis en mesure de comprendre le fonctionnement concret de cette clause et d’évaluer ainsi, sur le fondement de critères précis et intelligibles, les conséquences économiques, potentiellement significatives, d’une telle clause sur ses obligations financières, ce qui implique notamment que le contrat doit exposer de manière transparente le fonctionnement concret du mécanisme auquel la clause concernée fait référence, ainsi que, le cas échéant, la relation entre ce mécanisme et celui prescrit par d’autres clauses.

La charge de la preuve du caractère clair et compréhensible des clauses concernées incombe au professionnel.

En l’espèce, est discutée l’intelligibilité des clauses n°1 à 5 du prêt en ce qu’elles ne comporteraient pas d’avertissement suffisant sur les risques engendrés par le mécanisme financier qu’elles contiennent.

La clause « Remboursement de votre crédit » explique que l'amortissement du prêt peut être plus ou moins rapide selon l'évolution du taux de change, tout en indiquant que le crédit peut être allongé d'une période de cinq ans pour permettre le remboursement du solde restant dû. Toutefois, en évoquant uniquement le ralentissement de l'amortissement du capital du prêt, le contrat n'explicite pas le risque d'augmentation de la dette résultant de l'augmentation du capital restant dû. À aucun moment, les clauses n°1 à 5 n'évoquent ce risque d'augmentation de la contre-valeur en euros du capital restant dû et du risque corrélatif d'une augmentation de la dette qui n'est pas limitée.

La banque soutient à tort que « le paiement d'échéances fixes en euros et la possibilité d'un allongement de la durée d'amortissement impliquent un risque d'augmentation de la contre-valeur en euros du capital restant dû en francs suisses », alors que ce risque n'est pas présenté dans les clauses litigieuses, seule la durée de l'amortissement du capital étant mentionnée.

Il ne saurait être attendu d'un consommateur raisonnablement attentif et avisé qu'il comprenne le risque d'augmentation du capital restant dû à la lecture des clauses expliquant le fonctionnement du mécanisme de change. L'emprunteur peut d'autant moins être alerté sur ce risque que la banque a joint au contrat de crédit un tableau d'amortissement en précisant seulement « Le tableau d'amortissement joint à la présente offre de prêt a été établi sur la base de ce même taux de change » dans la clause « Opérations de change ».

Or, il n'est pas précisé que ce tableau d'amortissement est purement théorique puisque la part d'intérêts et de capital amorti variera nécessairement à chaque échéance. Ainsi, le risque d'accroissement de l’endettement n'est pas explicité, pas plus que son caractère illimité. L’emprunteur ne pouvait dès lors évaluer le risque d'endettement résultant de la signature de ce contrat de crédit.

Sur l'évolution de la parité euros/francs suisses, il appartenait à la banque, en sa qualité de professionnel, d'envisager et d'informer le consommateur de toutes les évolutions possibles de cette parité, en particulier les risques encourus en cas de dépréciation significative de l’euro.

À cet égard, la notice annexée à l’offre de prêt, comportant une simulation, ne porte que sur une variation de 5% du cours de change, sans que la banque n’explique les raisons pour lesquelles elle a opté pour ce pourcentage de variation, outre qu’une telle variation limitée de 5% n’attire pas suffisamment l’attention du consommateur sur le fait que celle-ci peut être supérieure et ne lui permet donc pas de mesurer l’ampleur des variations de change auxquelles il s’expose, avec les conséquences qui en découlent.

De plus, l’expression « risque de change » n’est jamais utilisée d'une manière générale. Cette expression n'est évoquée que dans une hypothèse particulière, lorsque le consommateur déménage hors de la zone euro et devra alors lui-même acquérir des euros pour procéder aux paiements mensuels. Cela démontre que la banque pouvait insérer un avertissement explicite sur le risque de change en général, ce qu'elle a délibérément choisi de ne pas faire.

Il ne saurait être retenu que la clause « Remboursement de votre crédit » informe suffisamment de la durée du prêt de cinq ans et de l'augmentation du montant des échéances.

En effet, lorsque le risque de change inhérent au contrat se réalise, cela a pour conséquence, non seulement une augmentation de la durée du prêt de cinq années maximum mais, si le paiement de la mensualité fixe sur cette période complémentaire ne suffit pas à apurer le prêt, la mensualité est alors déplafonnée. La banque ne justifie pas d'une information utile du consommateur sur ce point, en particulier en cas de forte dépréciation de l'euro par rapport au franc suisse.

Il en résulte que les effets de l’évolution de la parité entre l’euro et le franc suisse ne sont pas mis en relief ni suffisamment explicités aux termes du contrat et dans les documents annexes communiqués à l'emprunteur, de telle sorte que ce dernier puisse envisager concrètement l’incidence économique potentiellement significative d’une évolution défavorable de la parité des monnaies sur ses obligations et évaluer, en toute connaissance de cause, le risque auquel il accepte de s’exposer, le cas échéant.

Par conséquent, ces clauses ne constituent pas un ensemble clair et compréhensible au sens de l'article L. 132-1 du code de la consommation.

Il convient, dès lors, d’examiner si elles ont pour objet ou pour effet de créer un déséquilibre significatif entre les obligations des parties au contrat au détriment de l’emprunteur.

À cet égard, la CJUE a également dit pour droit, dans les deux arrêts précités du 10 juin 2021, que l’article 3§1 de la directive 93/13 doit être interprété en ce sens que les clauses d’un contrat de prêt qui prévoient que la devise étrangère est la monnaie de compte et que l’euro est la monnaie de paiement et qui ont pour effet de faire porter le risque de change, sans qu’il soit plafonné, sur l’emprunteur, sont susceptibles de créer un déséquilibre significatif entre les droits et obligations des parties découlant dudit contrat au détriment du consommateur, dès lors que le professionnel ne pouvait raisonnablement s’attendre, en respectant l’exigence de transparence à l’égard du consommateur, à ce que ce dernier accepte, à la suite d’une négociation individuelle, un risque disproportionné de change qui résulte de telles clauses.

Elle a rappelé, en ce qui concerne l’appréciation du caractère abusif d’une clause contractuelle, qu’il incombe au juge national de déterminer, en tenant compte des critères énoncés à l’article 3§1, ainsi qu’à l’article 5 de la directive 93/13, si, eu égard aux circonstances propres au cas d’espèce, une telle clause satisfait aux exigences de bonne foi, d’équilibre et de transparence posées par cette directive.

En l’espèce, ainsi que cela a été précédemment retenu, le contrat de prêt expose l’emprunteur à un risque financier du fait de la parité des monnaies de compte et de paiement mais sans que ce risque ne soit plafonné lors de la dernière période éventuelle de remboursement. Il doit être ajouté que si la banque supporte aussi le risque de change, elle ne supporte que l’aléa tenant à la durée de perception des intérêts sans qu’il n’existe de mesure entre l’accroissement significatif du capital à rembourser pour l’emprunteur et le manque à gagner en intérêts pour la banque qui voit le capital en francs suisses remboursé par équivalent en euros, selon le cours du change au moment de chaque paiement.

Il s’en déduit que la BNP PPF ne pouvait s’attendre, si l’emprunteur avait été normalement informé du fonctionnement concret du mécanisme financier en cause et mis en mesure d’évaluer les conséquences économiques négatives potentielles, à ce que ce dernier accepte le risque disproportionné qui résulte de ces clauses.

La banque fait par ailleurs valoir que les coûts mis à la charge de l’emprunteur par les clauses relatives au risque de change ne traduisent aucun déséquilibre significatif puisque la note du cabinet Finexsi démontre que la situation des emprunteurs en général est comparable à celle dans laquelle ils se seraient trouvés en ayant souscrit à la même époque un prêt en euros à taux fixe.

Cependant, cette étude inclut la variation du taux d’intérêt alors qu’est ici en cause le déséquilibre lié au seul taux de change, constituant une variable distincte, résultant de clauses spécifiques seules examinées ici.

Au demeurant, ces éléments allégués par la banque sont extrinsèques aux droits et obligations des parties au contrat qui constituent le champ dans lequel doit être apprécié le déséquilibre significatif. En effet, le caractère abusif de la clause doit être apprécié à la date de conclusion du contrat, peu important les conditions de son exécution.

Il n'est par conséquent nullement démontré que le déséquilibre en défaveur de l’emprunteur, que ce dernier n’a d'ailleurs pas pu appréhender d'une manière claire, ne serait pas significatif.

Les clauses n°1 à 5 seront déclarées abusives, en ce qu’elles font encourir à l’emprunteur, en méconnaissance de cause, un risque tenant à la parité des monnaies de compte et de paiement.

 

Sur les conséquences de la reconnaissance du caractère abusif des clauses n° 1 à 5 :

M. X. rappelle que du fait du caractère abusif des clauses n°1 à 5 du prêt, ce contrat doit être annulé rétroactivement, rappelant que le contrat de prêt ne peut pas subsister sans la clause implicite d’indexation.

Il souligne que les stipulations relatives au déplafonnement des mensualités sur les 5 années additionnelles du prêt ne constituent qu’une modalité de paiement parmi d’autres du risque de change qui s’est réalisé.

Il estime en conséquence que la suppression du seul mécanisme de déplafonnement n’aurait pour effet que de limiter l’ampleur de la réalisation possible du risque de change pour les seuls consommateurs qui exécuteraient leur contrat jusqu’à son terme.

Ceci étant rappelé.

La BNP PPF prétend que seule la clause de remboursement de cinq années supplémentaires non plafonnée pourrait être reconnue abusive, afin de rétablir l’équilibre entre les droits et obligations des parties.

Cependant, ce cantonnement de la reconnaissance du caractère abusif ne saurait être retenu, alors que la réalisation du risque de change ne découle pas uniquement de l’exécution de cette clause. En effet, cette stipulation ne constitue qu’une modalité de paiement du risque de change qui s’est réalisé. La suppression du mécanisme de déplafonnement n’aurait pour effet que de limiter l’ampleur de la réalisation du risque de change, pour les seuls consommateurs exécutant leur contrat jusqu’à son terme.

En outre, la clause implicite d’indexation constitue un ensemble indivisible de stipulations, en ce que le principe descriptif de l’emprunt en francs suisses remboursable en euros est décliné par le fonctionnement de deux comptes dans chacune des devises, par les opérations de change et par les modalités de remboursement dans le temps.

De même et contrairement à ce que soutient la BNP PPF, il ne saurait être retenu que seules les stipulations relatives à la variation du taux de change et à la variation du taux d’intérêt soient jugées non écrites.

En effet, ces clauses participent à l’économie même du contrat de prêt, pour un prêt à intérêts indexé sur le franc suisse, de sorte qu'en l'absence de ces clauses le contrat de prêt ne peut pas subsister. Il n'appartient pas en outre au juge de réécrire les stipulations du contrat de prêt pour lui permettre d'être exécuté sans ces clauses.

La banque n'est en outre pas fondée à affirmer que l'anéantissement rétroactif du prêt conduirait nécessairement à l'enrichissement sans cause des emprunteurs, alors qu'elle peut être créancière du solde dû à la suite des restitutions réciproques, comme c'est d'ailleurs le cas en l'espèce, ainsi qu'il sera retenu plus loin.

 

Sur l’anéantissement rétroactif du prêt et les demandes de restitution :

M. X. précise par ailleurs que cet anéantissement rétroactif emporte restitutions réciproques entre les parties, soit à sa charge, la contre-valeur en euros du capital libéré en francs suisses, au taux de change initial fixé par le contrat, d'un montant de 305 183,51 euros, alors que la banque doit rembourser l’ensemble des versements effectués par l'emprunteur au 11 septembre 2022, à savoir les mensualités intégrant les frais de change, la commission d’ouverture du compte et les frais de tenue de compte soit 264 386,55 euros.

Après compensation entre ces deux créances réciproques, il en conclut qu'il existe un solde de 40 796,96 euros en faveur de la banque, ajoutant que pour éviter tout difficulté d’exécution de la décision à intervenir, il convient de préciser au dispositif les différents éléments à prendre en compte pour déterminer la créance de restitution de l’emprunteur. Il entend par ailleurs bénéficier de délais de paiement pour s'acquitter de ce solde.

Ceci étant rappelé.

L’article L. 132-1 du code de la consommation, dans sa version applicable au litige, dispose que « Les clauses abusives sont réputées non écrites. […] Les dispositions du présent article sont d’ordre public ». Elles sont donc privées de tout effet pour l’avenir, mais également de manière rétroactive, dès l’origine du contrat dès lors qu’elles ne lient pas le consommateur.

Ce même texte ajoute que « Le contrat reste applicable dans toutes ses dispositions autres que celles jugées abusives s’il peut subsister sans ces clauses.».

La constatation du caractère abusif d’une clause, qui est donc réputée non écrite, implique que le consommateur soit replacé dans la situation de droit et de fait dans laquelle il se serait trouvé en son absence. Si le contrat peut subsister sans ladite clause, celle-ci est simplement privée d'effet ab initio. Si, au contraire, le contrat ne peut pas subsister sans cette clause, il doit être anéanti dans son entier.

En l’espèce, les clauses n°1 à 5 reconnues abusives doivent être réputées non-écrites et M. X. doit se retrouver dans une situation qui aurait été la sienne si les clauses n’avaient jamais existé.

Or, il est acquis aux débats que lesdites clauses constituent l’objet principal du contrat. En outre, leur lecture et analyse révèlent qu’elles forment un tout indivisible. Les modalités de remboursement stipulées au contrat et les opérations de change nécessaires n’étant pas maintenues, alors que le montant du prêt est en francs suisses, l’entièreté du prêt est affectée.

En conséquence, le contrat de crédit sera déclaré anéanti de manière rétroactive.

L’anéantissement rétroactif du contrat de prêt emporte remise en état des parties, qui sont replacées dans la situation dans laquelle elles se seraient trouvées si elles ne l’avaient pas conclu, en opérant une compensation entre les créances de restitution réciproques suivantes :

- la créance de la banque, correspondant au montant du capital emprunté en euros ;

- la créance de l’emprunteur, correspondant à l’ensemble des versements qu’il a effectués en euros.

M. X. devra donc restituer à la banque la contre-valeur en euros du capital libéré en francs suisses par application du taux de change initial rappelé par le contrat, dans la mesure où c’est la somme qu’il a effectivement perçue en euros lors du déblocage des fonds.

Il devra rembourser à ce titre la somme de 305 183,51 euros, soit la contre-valeur en euros de la somme empruntée en francs suisses. Il doit être ajouté la somme de 4 586,75 euros correspondant aux frais de change liés à l’opération mais non celle de 600 euros de commission d’ouverture. En effet, seule la première de ces sommes accessoires est reprise au paragraphe FINANCEMENT DE VOTRE CREDIT du contrat de prêt. L'emprunteur doit donc la somme totale de 309 770,26 euros.

 

Sur les sommes dues par la banque, elles correspondent à l’ensemble des versements qu’il a effectués auprès de la banque, durant l’exécution du contrat de prêt :

Il convient de retenir le quantum indiqué par la BNP PPF, plus récent et d'un montant plus élevé que celui retenu par M. X., soit la somme de 280 897,17 euros, au 26 septembre 2023, au surplus non contestée.

Contrairement à ce que suggère le demandeur, il n’y a pas lieu de préciser les différents éléments à prendre en compte pour déterminer les créances de restitution au dispositif de la décision, lequel n’a pas pour objet d'expliquer le calcul aboutissant au montant d'une condamnation, étant ajouté qu'en l'espèce le solde aboutissant au montant de cette condamnation est arrêté à une date donnée.

Les restitutions réciproques ordonnées étant sans lien avec la réparation d'un préjudice financier et/ou moral, la BNP PPF sera déboutée de sa demande aux fins de voir diminuer la créance de l'emprunteur des sommes qu'il a perçues dans le cadre de l'instance pénale, en réparation de ses préjudices.

Après compensation entre ces deux créances réciproques, il en résulte un solde de 28 876,09 euros en faveur de la banque, au 26 septembre 2023, que M. X. devra rembourser. Cette somme est inférieure à celle que M. X. a reconnu devoir puisqu'il a réclamé que ce solde soit fixé à la date la plus proche des plaidoiries.

Le requérant ne produisant aucune pièce sur sa situation financière, il ne sera pas fait droit à sa demande de délais de paiement.

Par ailleurs, le tribunal étant saisi des demandes de l'emprunteur par le dispositif de ses conclusions, il n'y a pas lieu de statuer sur sa demande de dommages-intérêts tirée du manquement de la banque à son devoir d'information.

En effet, cette demande est présentée subsidiairement, en même temps que celle fondée sur les vices du consentement, au point 2 du dispositif des conclusions, alors qu'il a été fait droit à la demande principale au titre des clauses abusives, étant souligné que le point 3 de ce dispositif « en tout état de cause » ne vise pas le manquement de la banque à son devoir d'information.

 

Sur la demande de dommages-intérêts formée au titre du préjudice moral :

M. X. fait valoir que la charge de remboursement du prêt ne cesse de croître, ce qui l'empêche de se constituer un patrimoine pour sa retraite et le conduira à transmettre à ses héritiers un lourd passif, outre que cela l'a placé dans une situation d'angoisse quotidienne.

Il ajoute que cette charge ne lui permet pas de souscrire d'autres prêts destinés à financer des dépenses de la vie quotidienne ou à effectuer un investissement locatif.

Cependant, comme le relève la banque, M. X. ne justifie pas de l’existence d’un préjudice moral distinct de celui indemnisé dans le cadre de son action civile devant le tribunal correctionnel, à hauteur de la somme de 20 000 euros, d'autant qu'il sollicite paiement à ce titre de la somme particulièrement élevée de 100 000 euros.

Il sera donc débouté de cette demande

 

Sur la capitalisation des intérêts :

Conformément à la demande de M. X., la capitalisation des intérêts sera ordonnée dans les conditions prévues par l’article 1343-2 du code civil.

 

Sur la demande de maintien de l'inscription hypothécaire :

Dès lors que l'emprunteur ne sollicite pas la mainlevée de l'inscription hypothécaire grevant le bien financé par le contrat de prêt, la demande de maintien de cette mesure formée par la BNP PPF ne constitue pas une prétention.

En conséquence, il n'y a pas lieu d'examiner cette demande.

 

Sur les frais irrépétibles :

Au titre des frais exposés et non compris dans les dépens, la BNP PPF sera condamnée à payer la somme de 10 000 euros.

Sur l’exécution provisoire et la demande de publication du jugement :

L’opposition de la BNP PPF au prononcé de l’exécution provisoire est sans objet, puisqu’elle est créancière en exécution de la présente décision

Par ailleurs, la demande de publication qui n’est pas étayée sera écartée.

 

DISPOSITIF (décision proprement dite)                             (N.B. : mention ne figurant pas sur l’original)

PAR CES MOTIFS :

Le tribunal, statuant publiquement, par jugement contradictoire, rendu en premier ressort, par mise à disposition au greffe

DIT recevable les demandes de M. X. fondées sur les clauses abusives ;

DIT que les clauses n°1 à 5 du contrat de prêt Helvet Immo du 31 janvier 2010 intitulées « Description de votre crédit », « Financement de votre crédit », « Ouverture d’un compte interne en euros et d’un compte interne en francs suisses pour gérer votre crédit », « Opérations de change » et « Remboursement de votre crédit », sont abusives et réputées non écrites ;

PRONONCE l’anéantissement rétroactif de ce contrat ;

CONDAMNE en conséquence M. X. à payer à la SA BNP Paribas Personal Finance la somme de 28 876,09 euros, arrêtée au 26 septembre 2023 ;

ORDONNE la capitalisation des intérêts dans les conditions prévues par l’article 1343-2 du code civil ;

DÉBOUTE les parties de toutes autres demandes plus amples ou contraires ;

CONDAMNE la SA BNP Paribas Personal Finance aux dépens, qui pourront être recouvrés conformément à l’article 699 du code de procédure civile ;

CONDAMNE la SA BNP Paribas Personal Finance à payer à M. X. la somme de 10 000 euros au titre de l’article 700 du code de procédure civile ;

ORDONNE l'exécution provisoire.

Fait et jugé à Paris le 16 Janvier 2024

Le Greffier                                       Le Président

 

 

Est cité par :